5月10日上午,我校舉行《貴州省黔南州檔案局與五邑大學(xué)關(guān)于“水書(shū)”申報(bào)世界記憶遺產(chǎn)合作協(xié)議》簽字儀式,黔南州檔案局王利勤局長(zhǎng)與我??萍继?、社科處甘俊英處長(zhǎng)在協(xié)議書(shū)上簽字,標(biāo)志著我校正式承接這一申遺工作任務(wù)。李霆副校長(zhǎng)出席了簽字儀式。隨后,雙方在廣東僑鄉(xiāng)文化研究中心座談,進(jìn)行工作對(duì)接,并深入討論了申遺工作方案,僑鄉(xiāng)文化研究中心參與“水書(shū)”申遺工作的專(zhuān)、兼職人員參加了座談會(huì)。
“水書(shū)”是水族使用至今的文字,被稱(chēng)為“象形文字的活化石”,是罕見(jiàn)、稀有的記憶遺產(chǎn)資源,2016年貴州省決定將“水書(shū)”申報(bào)為世界記憶遺產(chǎn)。鑒于我校在世界記憶遺產(chǎn)申報(bào)和研究方面的學(xué)術(shù)積累和學(xué)術(shù)實(shí)力,貴州省黔南州檔案局決定邀請(qǐng)我校廣東僑鄉(xiāng)文化研究中心作為“水書(shū)”申遺專(zhuān)家的學(xué)術(shù)支持團(tuán)隊(duì)。
2016年9月僑鄉(xiāng)文化研究中心已為“水書(shū)”申報(bào)世界記憶遺產(chǎn)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室制定了《“水書(shū)”申報(bào)世界記憶遺產(chǎn)工作方案》。根據(jù)此次簽訂的合作協(xié)議,今后僑鄉(xiāng)文化研究中心的工作主要是:提供亞太記憶遺產(chǎn)和世界記憶遺產(chǎn)兩個(gè)申報(bào)文本的研制、翻譯,申報(bào)專(zhuān)題片腳本的研制、翻譯以及為“水書(shū)”資源普查、 “水書(shū)”博物館布展方案的編制等提供學(xué)術(shù)支撐和學(xué)術(shù)指導(dǎo)。
承擔(dān)貴州省“水書(shū)”申報(bào)世界記憶遺產(chǎn)的重任,標(biāo)志著我??萍挤?wù)社會(huì)的能力和范圍已跨出省域,獲得了更廣泛的社會(huì)認(rèn)可。(文/僑鄉(xiāng)文化研究中心 圖/宣傳部)
